1·Here he has attained the third level of right understanding, that is, the Enlightenment, by realizing the Four Noble Truths.
这里,通过实证四圣谛,他到达正见的第三层次,即觉悟。
2·And here is where the four noble truths prove their worth, as tools for dismantling any assumption by detecting the stress that accompanies it.
四圣谛正在此处显其价值,即作为拆解任何假设的工具,方法是:探测伴随这些假设的张力。
3·But when these noble truths are grasped and known the craving for existence is rooted out, that which leads to renewed existence is destroyed, and then there is no more birth!
但是当这些真谛被掌握并且对存在的贪恋之根被拔出时,这导致了更新存在被毁坏,因而这里没有再次出生。
4·But when these Noble truths are grasped and known the craving for existence is rooted out, that which leads to renewed existence is destroyed, and then there is no more birth!
当这些真谛被掌握以后,对存在的渴望被连根拔出,这导致新的存在被破坏,接着这里不再有出生。
5·After a long meditation, finally he attained the Four Noble Truths and Twelve Links of Causation at the night of December eighth of lunar calendar when he was thirty-five years old.
经过长时间的静坐思维,终于在腊月初八那夜,豁然大悟“四谛”、“十二因缘”之理,时年三十五岁。